|
Wilhelm Przeczek (* 7. dubna 1936) se narodil v Karviné.
Básník, prozaik, redaktor, publicista, překladatel. Patří
k nejvýznamnějším polským spisovatelům. kteří žijí v České republice. Člen
spisovatelských organizací u nás a v Polsku.
Debutoval v generačním almanachu Pierwszy lot (1959),
od té doby vydal sbírky veršů, poémy, soubory povídek a jiných próz. Za doby
tzv. normalizace měl zákaz publikování v Československu. Je laureátem
mnoha literárních cen v Polsku a několika cen v ČR. Vydal sbírky poezie:
Czarna calizna (1978), Wpisane w Beskid (1980), Śmierć pomyslu
poetyckiego (1981), Szumne podszepty (1982), Księga urodzaju (1986),
Nauka wierności (1986), Tercet (1986), Przeczucie kształtu (1989),
Mapa białych plam (1995), Małe nocne modlitwy (1996). Z poezie
W. Przeczeka vyšly výbory Notatnik liryczny 1985 - 1990 (1990),
Promlčený počet štěstí (1991), Dym za paznokciami (1992),
Na ubitej ziemi (1993), Příliš pozdní milenec (1996).
Przeczekův román Kazinkowe granie (1994) vyšel pod názvem
Hudba z nebe (1995) v překladu Heleny Stachové a Ericha Sojky.
Soubor Břečťan a jiné strašidelné povídky (1992) v překladu
H. Stachové byl vydán v polském originále jako Bluszcz (1995).
V překladu H. Stachové vyšel i druhý soubor Przeczekových povídek
Bienále pivní pěny (1995).
Wilhelm Przeczek přeložil do češtiny a ke knižnímu vydání
připravil sbírky poezie Františka Hennera, Adama Szypera, Marie Chraścinové
a Wiesława Malického (poslední dva autory s Liborem Martinkem).
Do polštiny překládá současné české a slovenské spisovatele
Miloše Vacíka, Zdeňka Rotrekla, Zeno Kaprála, Jindřicha Zogatu, Miroslava Stoniše,
Ivana Binara, Antonína Bajaju, Milana Hrabala, Lýdii Romanskou, Evu Kotarbovou,
Boženu Klímovou, Karla Vůjtka, Jana Drozda, Jaroslava Kovandu, Vlastimila Kovalčíka
a jiné.
Libor Martinek (z archivu V-ART) |